Наши родные...
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Вся Одесса на 1899 год
GulapogluДата: Воскресенье, 11.09.2011, 03:50 | Сообщение # 1
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Награды: 0
Статус: Offline
http://www.mediafire.com/?s9zybss93nb9j7s

I could not understand what does it mean in the attachment ?
Прикрепления: 2891924.jpg (13.7 Kb)


Сообщение отредактировал Gulapoglu - Воскресенье, 11.09.2011, 03:51
 
GulapogluДата: Воскресенье, 11.09.2011, 04:02 | Сообщение # 2
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Награды: 0
Статус: Offline
I can't translate it...
Прикрепления: 7974511.jpg (6.8 Kb)
 
rusgenealogyДата: Вторник, 20.09.2011, 09:44 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4716
Награды: 42
Статус: Offline
Quote (Gulapoglu)
I can't translate it...
Прикрепления: 7974511.jpg(7Kb)

Please, attach full text - I cannt understand it without all phrase.


Наталия
 
rusgenealogyДата: Вторник, 20.09.2011, 09:47 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4716
Награды: 42
Статус: Offline
Quote (Gulapoglu)
I could not understand what does it mean in the attachment ?

Фабрики, заводы и пр. = factories, plants etc.


Наталия
 
GulapogluДата: Вторник, 20.09.2011, 09:56 | Сообщение # 5
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Награды: 0
Статус: Offline
Thanks. I send the full text of this record. It writes "Celak-ogly" but I can not understand the other parts.
Прикрепления: 9687231.jpg (18.9 Kb)
 
rusgenealogyДата: Вторник, 20.09.2011, 10:05 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 4716
Награды: 42
Статус: Offline
Quote (Gulapoglu)
It writes "Celak-ogly" but I can not understand the other parts.

Celak-ogly G. halavah, rakhat-lukum (Turkish delight). B(ig) Fountain road, own house.


Наталия
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2006